Statistics

STATISTICS
 
Two thirds of the guts of a six year old girl
turned up strewn
amongst the rubbish bags being collected
from a dump in Bogota.
 
Eight tenths of the skin,
of a worker on nights in a textile workshop
which went up in flames in the centre of Delhi,
were charred
after the fire.
 
Ninety percent of the upper lip
of the young man who left Rabat to swim across the Strait of Gibraltar
turned purple after drowning in the sea.
 
Men between thirty-five and seventy
of more than five different nationalities
could tell you the colour of the pants
that girl from Bangkok was wearing
the night her throat was cut.
 
Between four and six cardboard boxes protected
the old woman who froze to death
in a street in Moscow.
 
It is considered statistically contemptible
the number of people who noticed this same incident
on an avenue in Washington.
 
The man hanged in his flat in Madrid
suffocated
about
a hundred and thirty five minutes
before the bailiffs
knocked on the door.
 
Only ten percent of the appeal
against the withdrawal
of her benefits
had been written by the disabled woman
who was found dead
in front of her TV in London.
 
In ninety nine
point nine
percent
of cases
the autopsies
revealed
remains of Big Macs in the stomach.
 
This translation contains an extra strophe on London for British readers which has been written by the translators following a request from the poet. 
 
Translated by Lizzie Lowenstein and Poesía Indignada
Iván Rafael
http://vozdetiza.wordpress.com/
cc by nc sa
 
Original poem in Spanish
 
ESTADISTÍCAS
 
Dos tercios de las tripas de una niña de seis años
aparecieron esparcidas
entre las bolsas de basura que recogía
en un vertedero de Bogotá.
 
Ocho de cada diez partes de la piel
de un trabajador del turno de noche del taller textil
que ardió en llamas en el centro de Delhi
quedaron calcinadas
tras el incendio.
 
El noventa por ciento del labio superior
del joven que abandonó Rabat para cruzar el Estrecho a nado
se tornaron de color morado tras ahogarse en el mar.
 
Varones de entre treinta y cinco y setenta años
de más de cinco nacionalidades distintas
sabrían decir el color de las bragas que llevaba
aquella niña de Bangkok
la noche que fue degollada.
 
Entre cuatro y seis cajas de cartón protegían
a la anciana que murió congelada
en una calle de Moscú.
 
Se considera estadísticamente despreciable
el número de personas que advirtió este mismo suceso
en una avenida de Washington.
 
El hombre ahorcado en su piso de Madrid
se asfixió
de media
ciento treinta y cinco minutos antes
de que llamase a la puerta
el secretario judicial.
 
En el noventa y nueve
coma nueve
por ciento
de los casos
las autopsias
revelaron
restos de Big Mac en el estómago
 
Iván Rafael
http://vozdetiza.wordpress.com/
cc by nc sa
 

Tesco Chainstore Massacre

TESCO CHAINSTORE MASSACRE, BY STAN SKINNY
http://www.stanskinny.co.uk/w/doku.php

 

TESCO TERRORIST
 
I’m a Tesco terrorist
a food shopping anarchist
 
every little helps
so, I help myself
to a little something
from each shelf
 
I don’t wash my hands
after I’ve pissed up the walls
or feel guilty
when afterwards
I fondle the fruit and veg stalls
 
I ‘accidentally» drop bottles
of tomato sauce
 on the floor
and leave it for
‘Gary, spillage on aisle 4’
 
I’m a Tesco terrorist
a food shopping anarchist
 
I put Tesco finest sirloin steaks
through as onions on the self service machine
and in some guy’s basket, at the till
when he’s not looking I put
cucumbers, KY jelly, and top shelf magazines
 
I’m a Tesco terrorist
a food shopping anarchist
 
I pay with pennies and I push in queues
spit in the customer comments box
and block up the loos
 
I swap price labels
and wear my pyjamas in store
or if it’s a 24 hour
I wear nothing at all
 
I’m a Tesco terrorist
a food shopping anarchist
 
because Tesco world is coming
unless we all resist
 
Stan Skinny
http://www.stanskinny.co.uk/w/doku.php  
Copyright © 2013 Stan Skinny
Todos los derechos reservados. All rights reserved

El fin de la historia

EL FIN DE LA HISTORIA
 
Ya no tiene sentido la normalidad, ha llegado el momento de los disturbios espirituales, de cortar la calle con macetas, plantar magnolios en las autopistas, arruinar el futuro sembrando esperanzas, poner comas entre sujeto y predicado, correr de espaldas palpando el presente, subir de dos en dos las escaleras, abrir de par en par las ventanas de los viejos aposentos modernos, vaciar las estanterías metálicas
 
Acudir silbando a la biblioteca, enarbolar banderas transparentes que no nos amordacen los ojos, sorprendernos abrazados al paria, al que vino de lejos, a la prostituta, matar de risa al desamor, ir a la oficina de empleo cantando a Puccini, pagar la ópera con la cartilla del paro, recitar poesía desde el patíbulo, construir con firmeza en las nubes
 
Cada noche, soñarse escondido en el jardín, ignorando elecciones generales y tarjetas de crédito
 
Copyright © 2013. Francisco Cenamor
Del libro Amando nubes (Talasa Ediciones, Madrid, 1999)
Todos los derechos reservados. All rights reserved

Otro triste amanecer

OTRO TRISTE AMANECER
 
¡Otro amanecer más! Otra mañana
que comienza funesta,
desde la oscura noche transitada
por miserias, dolor, hambre y penurias,
para el doliente ejército de parias
de este inhumano mundo.
 
Ante el tenue fulgor de la alborada
mis ojos abro con doliente esfuerzo
mientras se abre mi mente entre lanzadas
de angustia reprimida
por toda la injusticia descarnada
que rige este planeta  maldecido.
 
De nuevo hoy, en brutales avalanchas,
informes de un sinfín de iniquidades
por los grandes magnates perpetradas
contra los más humildes,
con su insensibilidad acostumbrada
inundarán los grandes noticiarios.
 
Hoy de nuevo, en impúdica arrogancia,
los amos del poder y del dinero,
endiosados  y fatuos jerarcas
así seglares como clericales,
ignorarán la angustia exasperada
de millones de hermanos desvalidos.
 
En suntuosas mansiones encumbradas
y palacios de lujos ostentosos
derrocharán fortunas expoliadas
a las clases humildes y explotadas.
Y ni por un momento una punzada
perturbará su frígida conciencia.
 
Tal vez cerca, si abrieran su mirada,
negra pobreza extrema encontrarían.
Y más allá, en tierras más lejanas,
esqueletos vivientes hallarían
muertos de hambre y de sed sin esperanza.
Mas para ellos son cosas que no existen.
 
Las regias joyas con que se engalanan,
superfluos lujos de los que alardean,
lucientes oros con que en hora mala
rebozan a sus ídolos espurios
o sus solemnes vestes de gran gala,…
¡Eso sí existe y es su orgullo vano!
 
Mas su inicua codicia y su arrogancia
una fatal ceguera les produce
que hunde su corazón en negra infamia.
Y así esta humanidad se va arrastrando
desde el brumoso origen de su marcha
hasta el acerbo hoy que padecemos.
 
Copyright © 2013. Alberto Moll
Todos los derechos reservados. All rights reserved

Capitalism

CAPITALISM
 
The well-dressed greasy man sneaks into our bed every night
After having shagged the universe, he comes to whisper us lullabies
His obsession for us is relentless
In our dreams he chases us
Disguised as a dog, as a salesman, as a priest
As an ear of wheat, as a pocket gun
Disguised as death, disguised as life 
 
I know he likes you with bags under your eyes
And I turn him on when I am tired
He wants me slender although he tempts me with sweets
He wants you elegant although even your bones hurt
 
He pushes me into drunkenness, not for fun
But for me to forget
That my leisure time is always brought to a close in the red
 
When we are about to fall ill from exhaustion
He grants us a holiday
And he lays for us plane tickets just as the hunter
Who throws a bone to the greyhound he will hang tomorrow
 
He urges me to wish for things I don’t need
Although he never brings me a present
 
He says that my enemies are those
Who want the same as me
Because there isn’t enough
There is never enough for us all
 
And he charges us for things that don’t belong to anyone
For the rainwater
For the sand and the sun
For the clearings in the woods
And  the mountain springs
 
He kidnaps my love for 10 hours every day
And every day he returns him to me aged
 
With his lecherous arms he hugs my daughter
And I shout «hide!»
-I have seen the first signs of surrender
In her innocent face-
But I don’t know how to show her the way out 
 
And rather than my happiness, what he is after 
Is to raise a hint of solace in my countenance 
That allows me to reach the next truce
 
Every day he makes me sip coffee
As a coping strategy , and later a pill
To placate my nerves and get me to rest and sleep
While he carries on doing with me what he bloody wants
 
(Sometimes he lays on me and I, with my eyes open,
Look at the ceiling, and if he finds out he tells me
That it’s time for me to paint it)
 
He poisons the food he feeds me
He forbids me to smoke while he fattens up my anguish
And takes away the dummies that could soothe me
 
He provokes my cry
And later forces me to hide the marks of sadness with make up
 
If I turn rebellious, he laughs patronisingly
He says he also went through all that
And he downgrades my defiance to an item of fashion
To be flaunted on a t-shirt on a Saturday morning
Going out to get a paper and croissants
 
He gives me full details of every murder, of all the wars
Of the rapes and military coups   
 
But so much information leaves me deaf and I can listen no longer
To the creaks or the sobbing
To the signs of the crumbling
 
And he fails to say that each dead, each injured
The raped women and the tortured
All received his visit before becoming what they are now 
 
He dodges blame with promises
But I know that if he only says the word
We shall be condemned
 
And if he disappears it is to spy safe and in hiding
In the bars, in the hotels, in the bathrooms, in the cells
 
I have to give him thanks because
-You are a contemporary woman- he eagerly shouts
One of those who speaks languages, works at home and in an office
One who goes to the gym and looks younger than her ID states
Who has a good grasp of pedagogy although hardly sees her kids
 
And you also were blessed with a vocation
So that you can feel better than the rest
(And I fail to say that I don’t want to be an artist
If that’s going to make me different
Because I feel lonely enough already
And I don’t want to compete in any more races)  
 
If I show weakness, he whispers that everyone will want to take advantage
(As if he left anything for others)
That I better display arrogance
(With everyone but him)
 
He talks to me about all sorts, but doesn’t mention who’ll pick up the remains of the shipwreck
Nor where we the castaways will meet to organise ourselves
To start a fire, share food and warm away the cold
 
Although before we need to build up strength
Not to abandon each other in our corners
 
One day, I don’t know when, I’ll make him pay
For his corpses, the humiliations
The kidnapping of innocence
The ransacking of dreams
 
I am going to make him pay, I don’t know when
 
And the first stabbing I will deal him 
Will be for the caresses we didn’t give each other
For the shags we don’t have
You and I
Every time he sneaks into our bed
And tell us that tomorrow, tomorrow, tomorrow
Tomorrow, the alarm clock will sound at 6.30
 
And twenty more minutes of sleep
Will make us better soldiers at his service
 
I swear to you, my love. One stab
For each shag he stole from us
And then the rest, for the prisoners, the dispossessed
For those who leave behind home and family
For the pain we don’t deserve to suffer nor see
For the fields razed to the ground
For the animals they cram in
For the children who work
For the eyes that shut out of tiredness and death
For the time that won’t be back
For the life they robbed us of
For life
My love
For life
 
 Translated by Poesía Indignada and Lizzie Lowenstein.
Thanks also to Terry Bradford.
Copyright © 2013. Ana Pérez Cañamares
Todos los derechos reservados. All rights reserved
 
 
Original poem in Spanish
 
CAPITALISMO
 
El hombre seboso y trajeado se cuela en nuestra cama cada noche
después de follarse al universo viene a susurrarnos nanas
su obsesión por nosotros no descansa nunca
en nuestros sueños nos persigue
con su disfraz de perro, de vendedor, de cura
de espiga de trigo, de pistola en el bolsillo
su disfraz de muerte, su disfraz de vida
 
sé que tú le gustas con ojeras
yo le pongo cachondo cuando estoy cansada
me quiere flaca aunque me tienta con chucherías
y a ti elegante aunque te duelan los huesos
 
me empuja a emborracharme pero no por diversión
sino para olvidar
que mis horas de ocio se cierran siempre con balance negativo
 
cuando estamos a punto de enfermar por agotamiento
nos premia con unas vacaciones
y nos tiende los billetes como el cazador
lanza un hueso al galgo que ahorcará mañana
 
me instiga a desear cosas que no necesito
aunque él nunca tiene para mí un regalo
 
dice que mis enemigos son aquellos
que quieren lo mismo que yo
porque no hay bastante
nunca hay bastante para todos
 
y nos cobra por lo que no es de nadie
por el agua de lluvia
por el sol y la arena
por los claros del bosque
y los manantiales
 
secuestra a mi amor durante 10 horas cada día
y cada día me lo devuelve más viejo
 
con sus brazos lascivos abraza a mi hija
y yo grito ¡huye!
-he visto los primeros signos de rendición
en su rostro inocente-
pero no sé mostrarle la puerta de salida
 
y más que mi felicidad, lo que a él le preocupa
es atisbar en mi cara un rastro de consuelo
que me permita llegar hasta la próxima tregua
 
cada día me pone café en los labios
para que aguante, y luego una pastilla
que me aplaque los nervios para que descanse y duerma
mientras él sigue haciendo conmigo lo que le viene en gana
 
(a veces se tumba sobre mí y yo con los ojos abiertos
miro al techo, y si se da cuenta me dice
que ya va siendo hora de pintarlo)
 
envenena la comida con que me alimenta
me prohíbe fumar mientras engorda mi ansiedad
y me quita los chupetes que podrían consolarme
 
provoca mi llanto
y después me obliga a maquillar las señales de la tristeza
 
si me pongo rebelde, ríe paternalista
cuenta que él también pasó por esa época
y mi rebeldía la rebaja a moda
que luce en camisetas los sábados por la mañana
cuando sale a comprar los cruasanes y el periódico
 
él me da detalle de cada asesinato, de todas las guerras
de las violaciones y los golpes de estado
 
pero tanta información me deja sorda y ya no escucho
los crujidos ni los llantos en voz baja
las señales del desmoronamiento
 
y él calla que cada muerto, cada herido
las mujeres violadas y los que sufren torturas
todos recibieron su visita antes de convertirse en lo que son ahora
 
se zafa de las culpas con promesas
pero yo sé que una palabra suya
bastará para condenarnos
 
y si desaparece es para espiar a salvo y oculto
en los bares, en los hoteles, en los baños, en las celdas
 
tengo que darle las gracias porque
¡tú eres una mujer moderna!, grita animoso
de las que habla inglés, trabaja en casa y en la oficina
va al gimnasio y aparenta menos edad de la que dice el dni
tienes nociones de pedagogía aunque apenas veas a tus hijos
 
y además fuiste bendecida con una vocación
para que puedas sentirte mejor que otras
(y yo callo que yo no quiero ser artista
si eso va a convertirme en diferente
porque ya me siento lo bastante sola
y no quiero competir en más carreras)
 
si muestro debilidad, susurra, todos querrán aprovecharse
(como si él dejara algo para los otros)
mejor será que despliegue arrogancia
(con todos menos con él)
 
de todo me habla pero no de quién recogerá los restos del naufragio
ni en qué lugar nos reuniremos los náufragos para organizarnos
para hacer un fuego, compartir la comida y quitarnos el frío
 
aunque antes hay que hacer acopio de fuerzas
para no abandonarse cada uno en su rincón
 
Un día, no sé cuándo, yo le voy a cobrar
sus cadáveres, las humillaciones
el secuestro de la inocencia
el expolio de los sueños
 
yo le voy a cobrar, no sé cuándo
 
y la primera puñalada que le voy a meter
va a ser por las caricias que no nos dimos
por los polvos que no echamos
tú y yo
cada vez que se cuela en nuestra cama
y nos dice que mañana, mañana, mañana
mañana el despertador sonará a las 6.30
 
y veinte minutos más de sueño
nos harán mejores soldados a su servicio
 
Te lo juro, mi amor. Una puñalada
por cada polvo que nos robó
y luego ya el resto, por los presos, por los indigentes
por los que dejan atrás casa y familia
por el dolor que no merecemos sufrir ni ver
por los campos arrasados
por los animales que se hacinan
por los niños que trabajan
por los ojos que se cierran por el cansancio y la muerte
por el tiempo que no volverá
por la vida que nos robaron
por la vida
mi amor
por la vida.
 
Copyright © 2013. Ana Pérez Cañamares
Todos los derechos reservados. All rights reserved
 

Indignation

INDIGNATION
 
Diffuse elites
Rescued from their shadows
The ones that are unseen
Agreed in the dirty gloom
Of humanity
Trenchant democracy
Of speculation and spoof
Without distinguishing justice
Vomited at the farcical
Lip-service pulpit
Alleged normality
Distant in the ruins
Of oligarchic representations
Systematised plutocracy
Iniquity of the path
For the infinite profit
Of the cavern
In social detriment
Of freedom
Romantic reminiscences
Of nebulous modernities
Claiming protagonism
Of a failed citizenshipness
It’s not new
The movement of reapers
We always knew each other
Since all the years
Balloted hostages ad nauseam 
Of thousand colours and one voice
In the farewell
Of weaknesses
Individualities rooted out
Of the palm’s lines
Of time
Of silent consented pain
Balloting discontent
The perennial example
Transiting the veins
Feeding the soul
Apostates of collective secessions
Without refuge
Nor excuses
With no other barricades than their bodies
Sleeping on the ground
Of liberated squares
Of solidarity
Taking the Winter Palace
Of the transformation
Writing the future
In the communitarian dialectic
With small steps
Of wish and hope
Enthusiastic shouts of silence
That show us the challenge
Of the guts
Of the history
Of the wind and its smells
With the melancholy of revolutions
The one of every day
And the ones that are to come
Closing our eyes to dream
Real and close-by politics
Vindicating a tomorrow
In the disobedient causality
Of nonconformity 
indignation
historic materialism
And truth.    
 
Translated by Poesía Indignada
Copyright © 2012. Íbon Zubiela
Todos los derechos reservados. All rights reserved
 
 
  
Original poem in Spanish
 
INDIGNACION
 
Elites difusas
rescatadas de sus sombras
las que no se ven
acordadas en las tinieblas
de la humanidad
sátira democracia
de especulación y sainete
sin distinguir justicia
vomitada desde el púlpito
testimonial de la farsa
presunta normalidad
lejana en las ruinas
de representaciones oligárquicas
plutocracia sistematizada
iniquidad del camino
para el beneficio infinito
de la caverna
en detrimento social
de la libertad
reminiscencias románticas
de nebulosas modernidades
arrogándose protagonismo
de un ciudadanismo fracasado
no es nuevo
el movimiento de labradores
nos conocemos de siempre
desde todos los años
refrendados rehenes perpetuos
de mil colores y única voz
en la despedida
de debilidades
individualidades arrancadas
de las líneas de la mano
del tiempo
del dolor mudo transigido
refrendando el descontento
el ejemplo perenne
transitando las venas
alimentando el alma
apostatas de secesiones colectivas
sin refugio
ni excusas
sin más barricadas que los cuerpos
durmiendo en el suelo
de plazas liberadas
de la solidaridad
tomando el palacio de invierno
de la transformación
escribiendo el futuro
en la dialéctica comunitaria
con pequeños pasos
de ilusión y esperanza
entusiasmados gritos de silencio
que nos enseñan el reto
de las entrañas
de la historia
del viento y sus olores
con la melancolía de revoluciones
las de todos los días
y las que están por llegar
cerrando los ojos para soñar
política real y cercana
reclamando un mañana
en la causalidad insumisa
del inconformismo
la indignación
el materialismo histórico
y la verdad.
 
Copyright © 2012. Íbon Zubiela
Todos los derechos reservados. All rights reserved

The tale that never ends

THE TALE THAT NEVER ENDS
 
The hopeless tale recurs.
Man is a hidden wolf to man.
 
Who cares if it was the first world
to squeeze the second or the third.
 
Who cares if they are called priests
politicians or tsars,
bankers or businessmen,
if it’s fear of the hecatomb,
of the interest rates,
of god, or whatever, if it’s fear that they use.
 
Who cares if they erect cathedrals,
pyramids, palaces, buildings,
or play in the Stock Exchange,
if when drafting the laws
they corrupt their words
to commit robbery with them.
 
Who cares what they wear, how they speak
who cares if we are to feel lost.
 
History comes always down to this:
a few who screw a many
if the many don’t learn to say enough.
 
Translated by Poesía Indignada
Copyright © 2012. Inma Pelegrín
Todos los derechos reservados. All rights reserved
 
 
 
Original poem in Spanish
 
EL CUENTO DE NUNCA ACABAR
 
El cuento se repite irremediable.
El hombre esconde un lobo para el hombre.
 
Qué más da que haya sido el primer mundo
el que aplastó al segundo o al tercero.
 
Qué más da que se llamen sacerdotes,
políticos o zares,
banqueros o empresarios,
si el miedo a la hecatombe,
a la prima de riesgo,
a dios o a cualquier cosa es su herramienta.
 
Qué más da que construyan catedrales,
pirámides, palacios,
edificios, o jueguen a la bolsa,
si al redactar las leyes
corrompen las palabras
para robar con ellas.
 
Qué más da cómo vistan, cómo hablen
qué más da para darnos por perdidos.
 
La Historia se resume en lo de siempre:
unos pocos que joden a unos muchos,
si esos muchos no saben decir basta.
 
Copyright © 2012. Inma Pelegrín
Todos los derechos reservados. All rights reserved

Democracy is dead

DEMOCRACY IS DEAD
 
Democracy is dead
Let us pray for its soul.
The rectors of the institutions
who exert the real, true power
at the planetary level
act like despots.
States are bound
to international agreements,
to economic pacts
and globalising transactions.
Who consults the poor citizens?
Who informs the poor citizens?
 
Democracy is dead.
Let us pray for its soul.
Transferring the power of the state
to the unelected organisations
leads us to globalisation:
The General Agreement
on Trade, Customs and  Tariffs.
Multilateral Agreement on Investment.
North American Agreement of Free Trade
Agreement after Agreement
hiding from the electorate
by stealth
not to cause a revolution
of the people, humiliated and oppressed.
 
There remains only facade, delusion, mirage,
in this skimmed democracy.
The power left the ballot box long time ago.
Citizens vote, you vote, I vote,
we vote like monkeys,
but the vote lacks any meaningful content
because our politicians
have no power left. It doesn’t matter what they say.
It doesn’t matter whether they promise or bark.
It doesn’t matter if it’s right, centre or left
in all Western Countries.
Sorry, I meant in all prosperous
developed countries.
 
We’re all slaves
of our own fear.
We are all hostages
of our millennial stupid ways.
 
Translated by Poesía Indignada
Copyright © 2012. Juan Ramón Barat
Todos los derechos reservados. All rights reserved
Original poem in Spanish
 
LA DEMOCRACIA HA MUERTO
 
La democracia ha muerto.
Recemos por su alma.
Los rectores de las instituciones
que ejercen el poder real y verdadero
a nivel planetario
actúan como déspotas.
Los estados se deben
a los acuerdos internacionales,
a pactos económicos
y transacciones globalizadoras.
¿Quién consulta a los pobres ciudadanos?
¿Quién informa a los pobres ciudadanos?
 
La democracia ha muerto.
Recemos por su alma.
Transferir el poder de los estados
a muchas de las organizaciones
no elegidas por nadie
desemboca en la globalización:
Acuerdo General sobre Aranceles
de Aduanas y Comercio.
Acuerdo Multilateral sobre Inversión.
Acuerdo Norteamericano sobre Libre Comercio.
Acuerdo más Acuerdo más Acuerdo
al margen de comicios,
de manera taimada,
para evitar una revolución
del pueblo sometido y humillado.
 
Sólo queda fachada, ilusión, espejismo,
en esta democracia desnatada.
El poder no lo tienen las urnas hace tiempo.
Los ciudadanos votan, votas, voto,
votamos como monos,
pero el voto carece de real contenido
porque nuestros políticos
ya no tienen poder. Ya da igual lo que digan.
Ya da igual que prometan o que ladren.
Ya da igual la derecha o la izquierda o el centro
en todos los países de occidente.
Perdón, quise decir, en todos los países
ricos, desarrollados.
 
Todos somos esclavos
de nuestro propio miedo.
Todos somos rehenes
de nuestra milenaria estupidez.
 
Copyright © 2012. Juan Ramón Barat
Todos los derechos reservados. All rights reserved

Sanidad privatizada

SANIDAD PRIVATIZADA
 
El director de su corporación
decidió mudar su despacho
y sin avisar anidó
en mis trompas de Falopio.
Dejó atrás la torre vulnerable de cristal.
Las vistas ya no importan.
 
Quiero desahuciarlo
hoy mismo de mi cuerpo,
pero los cirujanos,
empleados suyos,
están en huelga
y la quimio es muy cara
y no la cubre el seguro.
 
No me queda otro remedio
que cortar comida y agua.
 
A ver quién aguanta el trago:
si su cuenta de banco
en paraíso fiscal
o mis putas entrañas
con sangre gratis de acero.
 
A ver qué cae primero:
si su estatua corrupta 
de Margaret Thatcher
o mis versos al viento
sin libro
ni sosiego.
 
Copyright © 2013. Antonio Martínez Arboleda
Todos los derechos reservados. All rights reserved

Turbio amanecer

TURBIO AMANECER
 
Amanece de improviso en plena noche,
entre tules de fría penumbra,
sin trinos precursores
ni señales previas.
 
La amanecida, extraña criatura sorprendida,
abocada de golpe y desvalida
al umbrío valle del desconcierto
araña con fruición y asombro,
con miedo y saña
el cubículo madre
que le alienta y cobija.
 
La gris amanecida,
frágil y confundida,
sintiose día fulgurante
investida de poderosos rayos,
y en su feroz soberbia sin sustento,
holló su propia idiosincrasia
mancillando las cimas castas
e infectando las hondas simas
 
En el oscuro orbe de delirios
con las noches repletas de fantasmas burlones
con la razón rota al alba
flotando en estanques de vanidad
las alas sin desplegar
liberado de culpa
limpio de remordimientos
gira y gira la efímera obra humana
frágil, necia y liviana
¡pobre criatura indefensa!
¿quién nos defenderá de ti?
Quebrado por la cintura
incapaz de resurgir
¡pobre feto indefenso!
¿quién te defenderá de ti?
 
Copyright © 2013. Igone Urrutikoetxea
Todos los derechos reservados. All rights reserved

No me iré sin ti, perra

NO ME IRÉ SIN TI, PERRA
 
No me iré sin ti, perra
 
me llevaré a la tumba tus mentiras,
 
limpiaré el mundo de ti.
 
Te volaré los sesos
 
en un acto de humanidad
para que nadie más te oiga
para que nadie más te sufra.
 
Esos que te alimentan
sentirán miedo, no tristeza
Miedo a esa muerte que creían entre rejas
pero que ahora habita en los desahuciados
por un virus que ellos mismos inocularon
pensando que eran inmunes.
 
Seguirán robando
seguirán matando
seguirán mintiendo
pero sentirán su aliento sobre la nuca
 
Copyright © 2013. Baal
Todos los derechos reservados. All rights reserved

Dios de la arena

DIOS DE LA ARENA
 al pescador sueca, Gilmar
La justicia es sólo frente de redes
¡Milagroso pelícano, Gilmar!
El fútbol es un enigma
Y luz de luna extravagancia.
El rey está en las estrellas.
Sao Paulo es la mariposa.
Y tú eres su primer sol
Oro, un momento.
Copyright © 2013. Lepota Lazar Cosmo
Todos los derechos reservados. All rights reserved

Los indignos

LOS INDIGNOS
 
Los indignos juegan
con los juguetes que no son suyos
comercian con ellos,
los despedazan
para venderlos por piezas
y dejan las manos vacías
y las miradas perplejas.
 
Los indignos
a menudo piensan
que todo
-incluido tú-
es un juguete con que jugar a comerciar
 
Los indignos
tienen grandes cuentas
en pequeños paraísos,
creen que el dinero
lo compra todo
y que la dignidad tiene un precio
 
Nosotros sin embargo
con el espíritu de mercader nonato
nos sentimos afortunados
de no ser como ellos
de sabernos libres
más allá de sus etiquetas
 
Copyright © 2013. Sonia Martínez Requejo
Todos los derechos reservados. All rights reserved
http://lashorasvivas.blogspot.com.es

Mi aullido

MI AULLIDO
 
He leído el desaliento en las mejores mentes de mi generación,
que fue también la tuya.
Los he visto sacrificar ideales en el altar de la madurez y el realismo,
dejando que desconocidos encapuchados abonen su futuro
con una tierra homogénea
made in disappointment.
Los he visto llorar en secreto,
mordiéndose los puños durante horas,
fingiendo después que pueden seguir caminando a gatas
sin sentir la espalda herida, la moral descompuesta.
Los he visto luchar contra Utilidad,
huir de Utilidad,
bajar la cabeza ante Utilidad,
gritar de furia a Utilidad,
adorar con angustia, con remordimientos,
a Utilidad,
pregonar Utilidad a los que todavía no se rinden.
Los he visto sentados en filas,
rodeados de incomprensión,
fingiendo escuchar a profesores ignorantes,
dogmáticos,
impersonales,
indiferentes,
despreciativos,
ciegos,
autoritarios,
incapaces.
Los he visto calificados,
medidos,
obligados,
comparados,
humillados en nombre de la educación.
Los he visto aullando en la penumbra
de un cuarto de baño público,
escondiendo las lágrimas del espejo y del ojo,
avergonzados,
doloridos,
asombrados por los sofisticados engranajes poliméricos
de la gigantesca máquina de la mentira.
Los he visto enloquecer bajo los relojes sociales,
bajo los mandatos sociales,
bajo la hipócrita decencia social,
bajo el ridículo social,
corriendo por callejuelas,
buscando su espacio entre baldosas,
escondiéndose para escapar de los soldados invisibles
que quieren sentarlos en la oficina,
que quieren nombrarles reyes de la escoba
y del recogedor,
que quieren ponerles el arma en la mano,
la calculadora en la mano,
que quieren pintarles sonrisas falsas
para satisfacer a clientes indiferentes y desconocidos,
que quieren ahogar su sexualidad distinta,
su manera personal de amar al otro.
Los he visto crear en secreto,
soñar en la oscura celda para no ser vistos,
destruir luego sus frutos sagrados
en un segundo de furia y temor
por un antiguo Esto es así, esto debería ser así.
Los he visto huir inútilmente de los tener,
de los deber, de los haber que,
de los imposible, de los difícil,
de los tú no.
Los he visto encogerse parcialmente
bajo el miedo que gobierna todas las regiones de nuestro Gris;
los he visto rebelarse los domingos,
resistir los lunes,
sucumbir los martes por la tarde.
Los he visto confabular en secretos bares sucios
los viernes por la noche,
hacer planes de batalla,
compartir esperanzas y entusiasmos
que se resisten a marchitar a pesar de la sequía,
a pesar de la hambruna, a pesar de la ignorancia,
a pesar de la prostitución del corazón y del intelecto.
Los he visto maldecir la moneda,
maldecir las estructuras,
maldecir el poder, maldecir la ley,
maldecir el trabajo;
los he visto arrodillados bajo el peso de no encontrar
una cabeza culpable.
Los he visto descompuestos,
deformados, mutilados,
inseguros, miedosos;
los he visto retrasar la hora de su resurrección por secreta
e inconfesable
desconfianza
de la verdad que buscan en sí mismos.
Los he visto maravillarse de su luz,
de su talento recién descubierto,
de su inteligencia,
de sus múltiples potencialidades;
los he visto levantarse
ahora y después,
apretar los puños,
erigir barricadas,
protegerse de la gran mentira
buscando en la voz del niño que fueron
la sabiduría original.
Los he visto admirar la belleza,
los he visto compadecerse,
los he visto emocionados, los he visto amar,
los he visto curarse,
los he visto sanando con paciencia las heridas del otro,
los he visto gritar la palabra fe.
Los he visto también callar,
los he visto llenos de dudas,
de miseria,
de odio,
de autorrechazo;
los he visto repugnarse ante la fealdad de los calendarios impuestos,
de las prisas,
de las expectativas de jefes,
profesores,
familiares,
parejas,
amigos.
Los he visto adorando al monstruo en público,
los he visto deformando sus palabras
para hacerlas sonar menos salvajes,
disimulando que son lo que son.
Los he visto destrozando al monstruo en la soledad
de la cama de su dormitorio,
a salvo entre el armario,
la pared y la ventana.
Los he visto razonar bien,
razonar mal, sentir a medias,
mentirse a sí mismos.
Los he visto arrastrándose de año
en año, preguntándose
cuando llegará el luego en el que han depositado
su idea de la felicidad;
los he visto dudar,
serios, desconfiados, aterrorizados,
de que la línea que siguen sus pies se dirija
a ese luego remoto,
mitológico,
cinematográficamente imposible,
que los mantiene hoy encadenados al pupitre del adulto.
Los he visto encogerse,
ocultarse,
disfrazarse,
amoldarse,
componerse,
enmascararse.
Los he visto repasando viejos atlas, soñando
con largos viajes a tiempos que ya no son,
donde el peso del ganarse la vida no exista,
donde respirar, reír,
jugar
sea un derecho natural incuestionable.
Los he visto anestesiarse con películas,
con libros,
con internet, con televisión,
con alcohol, sexo y chocolate,
con catorce
o dieciséis
horas de sueño;
los he visto huir de su ocio,
los he visto huir de su soledad,
los he visto cerrar los oídos, los ojos y el corazón
a la Pregunta.
Los he visto desesperar cuando al fin explota el Para qué,
cuando al fin explota el A dónde voy,
cuando al fin explota el Esto no es lo que deseaba,
derrumbando los artificios
que pretendían engañar la conciencia.
Los he visto aullar, gritar, vomitar
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Los he visto abrir los ojos de la pesadilla,
buscar ayuda,
tender la mano a sus hermanos de rebelión.
Los he visto crear de noche,
crear entre horas,
rezar a ese Dios abandonado,
rezar a ese Niño abandonado entre los castillos de arena
y los lápices de colores.
Los he visto llorar de alegría ante un puedes,
abrazar en el pecho el octógono LIBERTAD,
unirse en grupos de creación,
de resistencia,
celebrar misas en honor a la guerra sagrada de la liberación del alma.
Los he visto aprender por cuenta propia,
evolucionar día tras día, unirse conservando su individualidad,
los he visto alimentar su futuro con una nueva tierra
made in me.
He leído el desaliento en las mejores mentes de mi generación,
he leído los ingredientes del cambio en las mejores mentes de mi generación,
he leído la inflamación del alma en las mejores mentes de mi generación,
que fue también la tuya.
Estamos contigo en Rockland,
donde las paredes ilusorias colapsan,
donde acusas a tus psiquiatras de locura.
Tú lo dijiste primero:
¡Sagrados los milagros!
¡Santo el abismo!
¡Santa la sobrenatural-extra-brillante-inteligente bondad del alma!
 
Copyright © 2013. Lee Dorovan
Todos los derechos reservados. All rights reserved

Europe’s Raft Boats

EUROPE’S RAFT BOATS

 

Now; the journey turns out

A racket

Paid for with a life’s savings

 

Now; night falls in the middle of the ocean

Left without

Even a blanket in the boat

 

Now; dehydrated, showing signs of starvation

 

Now;

The coastguard’s alarms and spotlights

Have come to get us

– to rescue us?-

for our deportation, eviction,

expulsion,

or expatriation,

 

and after the first corpses appear

floating

to the edge of a windowsill

of a fifth floor flat

 

And I repeat:

 

However different

the colour of our boat

We are all brothers,

 

sons, daughters

of the same

capitalism

 

Translated by Lizzie Lowenstein and Poesía Indignada

Iván Rafael

http://vozdetiza.wordpress.com/

cc by nc sa

 

 

ORIGINAL POEM IN SPANISH

 

PATERAS

 

Ahora que el viaje ha resultado ser

una estafa

que se paga con los ahorros de toda una vida,

 

ahora que ha caído la noche en medio del océano

sin que dejaran

una sola manta en el bote,

 

ahora que deshidratados y con principio de inanición,

 

ahora

que las alarmas y los focos de los guardacostas

han salido a nuestra captura

-o nuestro rescate-

para nuestra deportación o desahucio,

expolio

o expatriación,

 

y después de que hayan aparecido los primeros cadáveres

flotando

en la orilla de un alféizar

de la ventana de un quinto piso,

 

reitero:

 

por muy distinto que sea el color

de nuestra patera,

todos somos hermanos

 

hijos

de un mismo

capitalismo.

 

Iván Rafael

http://vozdetiza.wordpress.com/

cc by nc sa

 

Urgent Manifesto

URGENT MANIFESTO

 

In this beatitude of words

Just one man is left,

Perhaps insufficient,

An imaginary man, wanting to defend the indefensible.

A heaven of mystic hours

And a future with no truce:

One of intolerance by decree.

 

Behind the walls that they steal from us,

There will remain illuminated the portraits

Of those who defended with their lives

Our right to be

Humans in a world of rubble and cataclysm.

 

Translated by Poesía Indignada

Copyright © 2012. Katy Parra Carrillo

Todos los derechos reservados. All rights reserved

 

  

ORIGINAL POEM IN SPANISH

 

MANIFIESTO URGENTE

 

En esta beatitud de las palabras

no queda más que un hombre,

tal vez insuficiente,

un hombre imaginario que quiso defender lo indefendible.

Un cielo de horas místicas

y un porvenir sin tregua:

el de la intolerancia por decreto.

 

Detrás de las paredes que nos roban,

quedarán encendidos los retratos

de los que defendieron con su vida

nuestro derecho a ser

humanos en un mundo de escombro y cataclismo.

 

Copyright © 2012. Katy Parra Carrillo

Todos los derechos reservados. All rights reserved

Innoportune Rats

INOPPORTUNE RATS

 

The weight of blood,

The freedom of being what you aren’t

And the hate, awkward rat,

In those mystic hours

Of the insomnia and the doubts, sustained with bullets.

In those fucking hours

Of the horrible certainty. When

Not even masturbating

You can tame the beast -your sister,

She who dominates and fucks you off,

Watching for the eviction order and the clock

Who vomits minutes, seconds, as remnants of rubbish,

And the weight of blood -again in your veins-,

indolent automaton

Like those red lips

That never kissed you with love.

 

Translated by Poesía Indignada

Copyright © 2012. Katy Parra Carrillo

Todos los derechos reservados. All rights reserved

 

 

 

ORIGINAL POEM IN SPANISH

 

LAS RATAS A DESHORAS

 

El peso de la sangre,

la libertad de ser lo que no eres

y el odio, rata incómoda,

en esas horas místicas

del insomnio y la duda, sostenida a balazos.

En esas putas horas

de la certeza horrible. Cuando

ni masturbándote

puedes domesticar a la bestia –tu hermana-,

esa que te domina y que te jode,

pendiente de una orden de desahucio y un reloj

que vomita minutos, segundos como restos de basura,

y el peso de la sangre –otra vez en tus venas-,

autómata, indolente,

como esos rojos labios

que nunca te besaron con amor.

 

Copyright © 2012. Katy Parra Carrillo

Todos los derechos reservados. All rights reserved

 

The Echo of the Story

THE ECHO OF THE STORY

 

The withering heir

Gave a name to the empire

Of brave ornaments

And healing chronicles

For the tarnished glory

Of the ruling heroes

Who tamed him

With whisky

And killed him

With a bullet of gold.

 

And now it’s David,

the star of the quiz show,

Who has the key

Of the victim’s coffin.

 

Rule Britannia

Britannia rules the books

 

Copyright © 2013. Tony Martin-Woods (A.M.A)

Todos los derechos reservados. All rights reserved.

Capitalismo

CAPITALISMO

 

El hombre seboso y trajeado se cuela en nuestra cama cada noche

después de follarse al universo viene a susurrarnos nanas

su obsesión por nosotros no descansa nunca

en nuestros sueños nos persigue

con su disfraz de perro, de vendedor, de cura

de espiga de trigo, de pistola en el bolsillo

su disfraz de muerte, su disfraz de vida

 

sé que tú le gustas con ojeras

yo le pongo cachondo cuando estoy cansada

me quiere flaca aunque me tienta con chucherías

y a ti elegante aunque te duelan los huesos

 

me empuja a emborracharme pero no por diversión

sino para olvidar

que mis horas de ocio se cierran siempre con balance negativo

 

cuando estamos a punto de enfermar por agotamiento

nos premia con unas vacaciones

y nos tiende los billetes como el cazador

lanza un hueso al galgo que ahorcará mañana

 

me instiga a desear cosas que no necesito

aunque él nunca tiene para mí un regalo

 

dice que mis enemigos son aquellos

que quieren lo mismo que yo

porque no hay bastante

nunca hay bastante para todos

 

y nos cobra por lo que no es de nadie

por el agua de lluvia

por el sol y la arena

por los claros del bosque

y los manantiales

 

secuestra a mi amor durante 10 horas cada día

y cada día me lo devuelve más viejo

 

con sus brazos lascivos abraza a mi hija

y yo grito ¡huye!

-he visto los primeros signos de rendición

en su rostro inocente-

pero no sé mostrarle la puerta de salida

 

y más que mi felicidad, lo que a él le preocupa

es atisbar en mi cara un rastro de consuelo

que me permita llegar hasta la próxima tregua

 

cada día me pone café en los labios

para que aguante, y luego una pastilla

que me aplaque los nervios para que descanse y duerma

mientras él sigue haciendo conmigo lo que le viene en gana

 

(a veces se tumba sobre mí y yo con los ojos abiertos

miro al techo, y si se da cuenta me dice

que ya va siendo hora de pintarlo)

 

envenena la comida con que me alimenta

me prohíbe fumar mientras engorda mi ansiedad

y me quita los chupetes que podrían consolarme

 

provoca mi llanto

y después me obliga a maquillar las señales de la tristeza

 

si me pongo rebelde, ríe paternalista

cuenta que él también pasó por esa época

y mi rebeldía la rebaja a moda

que luce en camisetas los sábados por la mañana

cuando sale a comprar los cruasanes y el periódico

 

él me da detalle de cada asesinato, de todas las guerras

de las violaciones y los golpes de estado

 

pero tanta información me deja sorda y ya no escucho

los crujidos ni los llantos en voz baja

las señales del desmoronamiento

 

y él calla que cada muerto, cada herido

las mujeres violadas y los que sufren torturas

todos recibieron su visita antes de convertirse en lo que son ahora

 

se zafa de las culpas con promesas

pero yo sé que una palabra suya

bastará para condenarnos

 

y si desaparece es para espiar a salvo y oculto

en los bares, en los hoteles, en los baños, en las celdas

 

tengo que darle las gracias porque

¡tú eres una mujer moderna!, grita animoso

de las que habla inglés, trabaja en casa y en la oficina

va al gimnasio y aparenta menos edad de la que dice el dni

tienes nociones de pedagogía aunque apenas veas a tus hijos

 

y además fuiste bendecida con una vocación

para que puedas sentirte mejor que otras

(y yo callo que yo no quiero ser artista

si eso va a convertirme en diferente

porque ya me siento lo bastante sola

y no quiero competir en más carreras)

 

si muestro debilidad, susurra, todos querrán aprovecharse

(como si él dejara algo para los otros)

mejor será que despliegue arrogancia

(con todos menos con él)

 

de todo me habla pero no de quién recogerá los restos del naufragio

ni en qué lugar nos reuniremos los náufragos para organizarnos

para hacer un fuego, compartir la comida y quitarnos el frío

 

aunque antes hay que hacer acopio de fuerzas

para no abandonarse cada uno en su rincón

 

Un día, no sé cuándo, yo le voy a cobrar

sus cadáveres, las humillaciones

el secuestro de la inocencia

el expolio de los sueños

 

yo le voy a cobrar, no sé cuándo

 

y la primera puñalada que le voy a meter

va a ser por las caricias que no nos dimos

por los polvos que no echamos

tú y yo

cada vez que se cuela en nuestra cama

y nos dice que mañana, mañana, mañana

mañana el despertador sonará a las 6.30

 

y veinte minutos más de sueño

nos harán mejores soldados a su servicio

 

Te lo juro, mi amor. Una puñalada

por cada polvo que nos robó

y luego ya el resto, por los presos, por los indigentes

por los que dejan atrás casa y familia

por el dolor que no merecemos sufrir ni ver

por los campos arrasados

por los animales que se hacinan

por los niños que trabajan

por los ojos que se cierran por el cansancio y la muerte

por el tiempo que no volverá

por la vida que nos robaron

por la vida

mi amor

por la vida.

 

Copyright © 2013. Ana Pérez Cañamares

Todos los derechos reservados. All rights reserved

 

Historia de un embudo

HISTORIA DE UN EMBUDO

 

Península situada al sudoeste de Europa y al norte del continente africano.

Tierra de íberos, turdetanos y vascones abundante en conejos.

Colonias romanas de la costa mediterránea de Iberia.

Provincias Baetica, Tarraconensis y Lusitana.

Dominios de suevos, vándalos y alanos.

Gallaecia, Hispania y Narbonensis.

Emirato árabe de Al-Andalus.

Reino de Castilla y Aragón.

Imperio católico español.

Monarquía española.

Primera república.

Otra monarquía.

Otra república.

Dictadura.

España.

Spain

S.A.

 

 

Iván Rafael

http://vozdetiza.wordpress.com/

cc by nc sa