Mãos dadas by Carlos Drummond de Andrade

Portuguese into Farsi, Spanish and Polish

Mãos dadas

Não serei o poeta de um mundo caduco

Também não cantarei o mundo futuro

Estou preso à vida e olho meus companheiros

Estão taciturnos mas nutrem grandes esperanças

Entre eles, considero a enorme realidade

O presente é tão grande, não nos afastemos

Não nos afastemos muito, vamos de mãos dadas

Não serei o cantor de uma mulher, de uma história

Não direi os suspiros ao anoitecer, a paisagem vista da janela

Não distribuirei entorpecentes ou cartas de suicida

Não fugirei para as ilhas nem serei raptado por serafins

O tempo é a minha matéria, o tempo presente, os homens presentes

A vida presente

Sentimento do mundo

دست در دست

 

نه شاعر جهانی پژمرده خواهم بود 

و نه جهان آینده را خواهم ستود. 

زندانی  زندگی ام و به همراهان خود نگاه می کنم. 

بیدارند ولی امیدی بزرگ در دل دارند. 

درمیانشاان واقعیت عظیم را جستجو میکنم 

لحضه حال سرنوشت ساز است، پس خسته نشویم! 

از نفس نیفتیم, دست در دست هم راهی شویم! 

نه از یک زن خواهم سرود و نه از یک حکایت 

نه آه شبانه و نه چشم انداز آن سوی پنجره خواهم تلفظ کرد، 

نه مواد مخدر و نه یادداشت خودکشی توزیع خواهم کرد، 

نه به سوی جزیره ها خواهم گریخت و نه از سرافین خواهم دزدیده شد. 

خود زمان موضوع خودم است: زمان حال، مردم حال، 

زندگی حال. 

Translated by Samar Shahdad

De la mano

No voy a ser el poeta de un mundo marchito 

Tampoco voy a cantar el mundo del futuro 

Soy prisionero de la vida y observo a mis amigos 

Están despiertos, pero tienen grandes esperanzas  

Entre ellos, considero la enorme realidad  

El presente es tan grande, no nos cansemos 

No nos cansemos mucho, vamos de la mano, 

No voy a ser quien cante sobre una mujer, sobre una historia, 

No voy a suspirar de noche, ni suspiraré un paisaje más allá de la ventana, 

No venderé estupefacientes ni cartas suicidas,  

No voy a escaparme a islas ni seré raptado por serafines, 

El tiempo es mi materia, el tiempo presente, los hombres presentes, 

La vida presente 

Translated by Ariel Miller

Trzymajmy się za ręce 

Nie będę poetą zwiędłego świata 

Nie wyśpiewam też świata przyszłości 

Jestem więźniem życia i przyglądam się bacznie moim przyjaciołom 

Są przebudzeni, ale mają wielkie oczekiwania 

Miedzy nimi postrzegam rzeczywistość 

Teraźniejszość jest tak wielka, nie męczmy się 

Nie meczmy się zbytnio, trzymajmy się za ręce 

Nie będę tym, kto śpiewa o kobiecie, o historii 

Nie odetchnę z ulgą nocą, ani na widok tego, co mam za oknem 

Nie będę sprzedawać narkotyków, ani listów samobójców 

Nie ucieknę na wyspy, ani nie będę porwany przez anioły 

Czas jest moją materią, teraźniejszość, obecni ludzie, obecne życie 

Translated by Beatę Lenc-Studniarską

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s