The God who Worships

 

THE GOD WHO WORSHIPS

 

I am a god among my people, in my valley

Not because they worship me     But because I worship them

Because I bow my head before anyone who gifts me

some passion fruit or a smile from his smallholding

Or because I go among its sturdy inhabitants

to beg for a coin or a shirt and they give it to me

Because I scan the sky with the eyes of a sparrow hawk

and name it in my verses     Because I am alone

Because I slept for six months in a rocking chair

and for five on the pavements of a city

Because I look at riches sideways

but not with hatred   Because I love anyone who loves

Because I know how to grow oranges and vegetables

even in the dog days of summer   Because I have a mate

and I baptised all his children and even blessed his marriage

Because I am not good in any accepted way

Because I didn’t defend capital as a lawyer

Because I love birds and rain and its blustery weather

which washes my soul   Because I was born in May

Because I can throw a punch at a thieving friend

Because my mother abandoned me at the very moment

that I needed her most   Because when I am sick

I go to the public hospital     Because above all

I only respect someone who does the same to me   Who works

each day a bitter lonely and divided bread

like these poems of mine which I steal from death.

 

Translated by Mike Baynham from a poem in Spanish by Raúl Gómez Jattín. La hamaca nuestra/Our Hammock. Raúl Gómez Jattín: a queer Colombian poet in translation

 

Original text in Spanish

 

EL DIOS QUE ADORA

 

Soy un dios en mi pueblo y mi valle

No porque me adoren   Sino porque yo lo hago

Porque me inclino ante quien me regala

unas granadillas o una sonrisa de su heredad

O porque voy donde sus habitantes recios

a mendigar una moneda o una camisa y me la dan

Porque vigilo el cielo con ojos de gavilán

y lo nombro en mis versos   Porque soy solo

Porque dormí siete meses en una mecedora

y cinco en las aceras de una ciudad

Porque a la riqueza miro de perfil

mas no con odio   Porque amo a quien ama

Porque sé cultivar naranjos y vegetales

aún en la canícula   Porque tengo un compadre

a quien le bauticé todos los hijos y el matrimonio

Porque no soy bueno de una manera conocida

Porque no defendí al capital siendo abogado

Porque amo los pájaros y la lluvia y su intemperie

que me lava el alma   Porque nací en mayo

Porque sé dar una trompada al amigo ladrón

Porque mi madre me abandonó cuando precisamente

más la necesitaba   Porque cuando estoy enfermo

voy al hospital de caridad   Porque sobre todo

respeto solo al que lo hace conmigo   Al que trabaja

cada día un pan amargo y solitario y disputado

como estos versos míos que le robo a la muerte.

 

Poema de Raúl Gómez Jattín

Copyright © Rubén Gómez Jattín

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s