Now that normality makes no sense, the time has come for philosophical rioting; time to block the streets with plant pots, to plant magnolias on the motorways, to devastate the future sowing hope, to start a sentence with ‘but’, to run backwards feeling your way to the present; to take the stairs two at a time, to fling wide open the windows of the old, modern dwellings, to empty the metal bookcases.
Going whistling to the library, raising see-through flags which don’t stifle our vision, finding ourselves embracing the outcast, the one who came from afar, the prostitute. Killing disenchantment with laughter, going to the job centre singing Puccini, paying for the opera with your Job Seekers Allowance number, reciting poetry from the gallows, building with conviction in the clouds.
Every night, dreaming yourself hidden in the garden, ignorant of elections and credit cards.
From the book Amando nubes (Talasa Ediciones, Madrid, 1999)
All rights reserved
Original text in Spanish
EL FIN DE LA HISTORIA
Ya no tiene sentido la normalidad, ha llegado el momento de los disturbios espirituales, de cortar la calle con macetas, plantar magnolios en las autopistas, arruinar el futuro sembrando esperanzas, poner comas entre sujeto y predicado, correr de espaldas palpando el presente, subir de dos en dos las escaleras, abrir de par en par las ventanas de los viejos aposentos modernos, vaciar las estanterías metálicas
Acudir silbando a la biblioteca, enarbolar banderas transparentes que no nos amordacen los ojos, sorprendernos abrazados al paria, al que vino de lejos, a la prostituta, matar de risa al desamor, ir a la oficina de empleo cantando a Puccini, pagar la ópera con la cartilla del paro, recitar poesía desde el patíbulo, construir con firmeza en las nubes
Cada noche, soñarse escondido en el jardín, ignorando elecciones generales y tarjetas de crédito