Farsi into English and Portuguese
مولانا » دیوان شمس » رباعیات »
رباعی شمارهٔ ۷۵
هان ای سفری عزم کجایست کجا
هرجا که روی نشستهای در دل ما
چندان غم دریاست ترا چون ماهی
کافشاند لب خشک تو را در دریا
You traveller? Where are you heading? Where?
Wherever you go, you are sitting in our hearts
The sea is so sad
That like a fish, it sprays your dry lips with its brine
Translated by Samar Shahdad and Mike Baynham
Você viajante? Para onde está indo? Para onde?
Aonde quer que vá, você está em nossos corações
O mar está tão triste
Que como um peixe, ele salpica seus lábios secos com sua salmoura
Translated by Amanda R.A. Barboza